Chi sono

Specializzazioni 

Consulenza e interpretariato 

Lingue e benessere 

La mia passione per la natura e il benessere mi ha portata ad approfondire temi come aromaterapia, fiori di Bach e alimentazione naturale. Grazie alla mia conoscenza delle lingue, traduco anche testi specializzati in ambito olistico e naturopatico, con attenzione alla terminologia e alla leggibilità. 

Insegnamento 

Sono anche docente di lingue e offro: 

  • Lezioni individuali e corsi (base e avanzati) per adulti 
  • Percorsi linguistici personalizzati per professionisti 
  • Lezioni di italiano per stranieri a tutti i livelli 

Curriculum Vitae 

Maria Grazia Prada 

Traduttrice professionista | Docente di lingue | Esperta in traduzione giuridica e tecnica 

📚 Formazione 

  • Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne 
    Università degli Studi di Milano – 1990/1991 
    Lingua principale: inglese; seconde lingue: francese e spagnolo 
  • Maturità Linguistica 
    Liceo Linguistico Europeo “Oxford”, Milano – 1981/1982  

🎓 Corsi di Perfezionamento 

  • 2023–2024 – TOLES Advanced – Inglese giuridico (common law vs civil law, diritto societario, contrattualistica, ecc.) 
  • 2011 – Inglese legale – Ordine degli Avvocati di Milano 
  • 1992–1993 – Traduzione commerciale e tecnica – The University of Lancaster, Regno Unito 

🌍 Lingue 

  • Italiano – Madrelingua 
  • Inglese – Comprensione, parlato e scritto: C2 
  • Francese – Comprensione: C2 | Parlato/scritto: B2/C1 
  • Spagnolo – Comprensione: C2 | Parlato/scritto: B2/C1 

💼 Esperienze Professionali 

Dal 2013 a oggi | Traduttrice e interprete freelance 

Collaborazioni con: 
Studio Legale Invetta, Studio Legale Parini & Associati, Ufficio Brevetti Giambrocono & C. SPA, Casa Editrice Tarka/Fattoria del Mare, Ufficio Tecnico Cardellini, GVS SPA. 
Aree di specializzazione: 

  • Traduzione e revisione di testi legali (contratti, sentenze, NDA, accordi di licenza) 
  • Traduzione tecnica (manuali, brevetti, cataloghi) 
  • Interpretariato e consulenze presso notai, avvocati, ingegneri 
  • Traduzione di atti notarili e documenti ufficiali 

Insegnamento 

  • Supplente di inglese presso istituti professionali (Pacinotti – Bagnone, Agrario – Fivizzano) 
  • Docente freelance presso la scuola di lingue “Lingue per Tutti”, Soliera (fino al 2014) 
  • Insegnante di inglese per la Scuola Infermieri dell’Ospedale Uboldo di Cernusco sul Naviglio (1982–1986) 

2000–2013 | Traduttrice interna – Ufficio Brevetti Giambrocono & C. SPA / Studio Legale Parini 

  • Traduzione e corrispondenza legale in inglese, francese, spagnolo 
  • Redazione e traduzione di atti di proprietà industriale e documenti di priorità 
  • Assistenza linguistica in incontri con clienti esteri 
  • Coordinamento di pratiche brevettuali italiane e internazionali 

1996–2000 | Responsabile settore brevetti – Dr. Franco Cicogna 

  • Gestione completa delle procedure brevettuali estere e PCT 
  • Traduzione documenti tecnici e legali (brevetti, atti di cessione, certificati) 
  • Coordinamento depositi nazionali e internazionali 

1992–1996 | Collaboratrice – Ufficio Brevetti Dr. Ing. A. Racheli 

  • Gestione depositi di brevetti italiani ed europei 
  • Traduzione e preparazione della documentazione tecnica e legale 

1989–1992 | Traduttrice editoriale 

Collaborazioni con: 
Secondamano, Sinopia, Media Key, Promod srl 

  • Traduzioni e revisione di articoli settoriali (pubblicità, arredo urbano, ecc.) 

1979–1981 | Correttrice di bozze 

Casa Editrice Secondamano – Milano 

1987–1989 | Formazione linguistica all’estero 

Soggiorni di studio e perfezionamento in paesi francofoni e anglofoni